Pular para o conteúdo principal

Destaques

My life is a mess pt 11 - Manhã conturbada

Alguns finais de semana, Leonardo vem buscar a Margô para ficar com ele. Eu evito que ele venha buscar a Margô em casa, sempre peço pra minha tia ou o Barry entregar ela a ele, mas por azar nenhum deles iriam poder hoje.
---
Some weekends, Leonardo comes to get Margo to stay with him. I avoid him coming to get Margô at home, I always ask my aunt or Barry to give her to him, but by chance none of them would be able to do it today.

**Ronnie POV** Ué, quem a Boo ta falando já cedo? Parece que tem alguém lá embaixo com ela...
---
**Ronnie POV**  Hmm, who's Boo talking to so soon? Looks like there's someone down there with her...

**Ronnie POV** Eu decidi descer pra saber quem tava com a Boo já cedo lá embaixo... até achei que fosse o Barry, mas para minha “surpresa” era o ex noivo da Boo. Quando vi ele tão perto dela, meu sangue subiu...
**Boo POV** Eu evito ver o Leonardo, porque me incomoda muito, principalmente porque ele sempre gosta de me encher a paciência.  Porém hoje ele m…

My life is a mess pt 8 - Uma surpresa (nem tanto)


No ínicio daquela tarde, recebi um sms do Ronnie. 
Ronnie: Oi Boo. Tudo bem? Está ocupada agora de tarde?
Boo: Olá, sim e você? Não, por que?
Ronnie: Posso passar aí pra conversarmos?
Ai meu deusssssssss, na hora gelei, ainda mais pelo ocorrido da sexta.

---

Yesterday afternoon, I got a sms from Ronnie. 
Ronnie: Hi Boo. All right? Are you busy now? 
Boo: Hello, I'm fine, and you? No, why? 
Ronnie: Can I come by and talk? 
OMG, I gelled on the spot, especially on Friday.


Bem, corri tomar um banho... ele disse 15 minutos, mas sei que o Ronnie é suuuuper enrolado, haha.
Enquanto isso, a Ursula só me sondando...
"Bom, acho que to pronta, essa roupa ta de boas".

---

Well, I ran to take a shower... he said 15 minutes, but I know Ronnie is suuuuper coiled, haha. Meanwhile, Ursula is just probing me... 
"Well, I think I'm ready, this outfit is good."


Logo menos, a campainha tocou...

---

Soon, the bell rang...


Ronnie: É... o-oi Boo.
Boo: E ai. Por que está tão acanhado assim? Você ta bem?
Ronnie: É, to... Podemos...

---

Ronnie: Yeah... h-hi Boo. 
Boo: What's up? Why are you so shy? Are you okay? 
Ronnie: Yeah, I'm... We can...


Cortei ele na metade da frase...
Boo: Venha, vamos lá na varanda... é de boa pra conversar.
Ronnie: haha ok.

---

I cut him halfway...
Boo: Come on, let's go on the balcony... it's good to talk. 
Ronnie: haha ​​ok.


Ronnie: Então, queria falar de sexta-feira. Desculpa por aquilo. Fiquei extremamente sem graça e irritado com o que a Mel e o Barry fizeram.
Boo: É, fiquei também. Mas enfim...
Ronnie: Eu queria te contar algo também Boo... Acho que estamos bem próximos, e digamos, confio em você, e quando confio em alguém, eu acho que ela tem o direito de saber sobre mim.

---

Ronnie: So I wanted to talk about Friday. Sorry about that. I was extremely embarrassed and annoyed by what Mel and Barry did. 
Boo: Yeah, I was, too. But anyway... 
Ronnie: I wanted to tell you something too, Boo... I think we're very close, and I trust you, and when I trust someone, I think she has a right to know about me.


Andamos mais um pouco e sentamos.
Boo: Ronnie, deixa eu sentar desse lado?
Ronnie: Ok né. hahaha
Boo: É que gosto do vento que vem.

---

We walked a little more and sat down. 
Boo: Ronnie, let me sit on this side? 
Ronnie: Ok. hahaha 
Boo: I just like the wind that comes.


Ok, lugares trocados.
Estava um climinha e tanto..
Boo: E então? Estou curiosa.. Você é um assassino de aluguel e não sei? *risos*
Ronnie: Engraçadinha... hahaha não... não é algo tão terrível assim... eu acho...
Boo: Diga logo.

---
Okay, places changed. There was a weather... 
Boo: And then? I'm curious. You're a rental killer and I don't know? *laughs* 
Ronnie: Funny... hahaha, no... it's not such a terrible thing... I think... 
Boo: Say it right away.


Ronnie: Quando eu era mais novo, e morava na Estônia, eu meio que me perdi no mundo sabe?
Minha mãe sofria na mão do meu pai, que é um alcoólatra sem volta.
Boo: Nossa... não sei o que dizer.
Ronnie: Enfim, me envolvi com droga, e cada vez mais fui a fundo... eu tava odiando viver pra ser sincero. Até que conheci seu irmão Barry, que me ajudou muito a sair dessa...só que por um deslize, me envolvi num problemão e fui preso...Fiquei preso por tráfego um ano mais ou menos.
Nesse momento, fiquei paralisada sem saber o que dizer.
Boo: Nossa, eu...eu não sei o que dizer. Nunca imaginei isso..
Ronnie: Não, eu mudei, juro...
Boo: Calma! Não estou julgando você, só digo, você é tão de boa, que não imaginaria que você teve tanto problema em seu passado...
Nesse momento, vi que ele fez uma expressão de tristeza... Não queria ele assim... Mas não sabia o que falar a ele.
Ronnie: Você me faz bem Boo. Não quero que pense errado de mim.
Você foi uma das melhores pessoas que conheci aqui em Nova York desde que me mudei.
Boo: Poxa Ronnie... obrigada! Posso dizer o mesmo, gosto muito de você viu? Pode contar comigo sempre...

---

Ronnie: When I was younger, and I lived in Estonia, I got lost in the world, you know? My mother suffered in my father's hand, an alcoholic. 
Boo: Geez... I don't know what to say. 
Ronnie: At last, I got involved with drugs, and more and more I went deep... I was hating to live, to be honest. Until I met your brother Barry, who helped me a lot to get out of this... but by a slip, I got involved in a problem and was detained... I was arrested for traffic for almost a year.
At that moment I was paralyzed, not knowing what to say. 
Boo: Wow, I... I don't know what to say. I never imagined that.
Ronnie: No, I've changed, I swear... 
Boo: Calm down! I'm not judging you, I'm just saying, you're so good, I wouldn't imagine you had so much trouble in your past... 
At that moment I saw that he made a look of sadness... I didn't want him like this... But I didn't know what to say to him. 
Ronnie: You do me good, Boo. I don't want you to think wrong about me. You were one of the best people I've met in New York since I moved. 
Boo: Oh, Ronnie... thanks! I can say the same, I really like you. You can always count on me...


Ficou um silêncio novamente...
Ficamos uns 10 minutos em silêncio observando a vista... quando sinto a mão dele sobre a minha... 
Nesse momento fiquei sem reação, de novo pra variar. Me senti uma menina de 15 anos...

---

There was a silence again... 
We spent about 10 minutes in silence watching the view... when I feel his hand on mine... 
At that moment I was out of reaction, again. I felt like a 15 year old girl...


Ele levantou, e acabou me levantando junto.
Ronnie: Boo, eu gosto de você. Gosto de verdade. 
Eu sei que você não estava com muita cabeça pra falar sobre ter algo com alguém, por causa do seu ex idiota... mas...
Boo: O que você está querendo dizer???
Arregalei meus olhos nesse momento, e meu coração pulsava forte demais, socorrinho.
Ronnie: Você tem o problema da idade não é? Fica me chamando de pivete, sua sem graça. *risos*
Boo: Hahahaha, ai, um pouco Ronnie... e eu to enrolada nos meus problemas... não quero me envolver... não quero perder sua amizade não.

---

He got up, and ended up getting me together. 
Ronnie: Boo, I like you. I really like it. I know you didn't have much mind to talk about having something with someone, because of your ex... but... 
Boo: What do you mean??? 
I opened my eyes at that moment, and my heart was beating too hard, help. 
Ronnie: You have the age problem, don't you? You keep calling me a jerk, bland. *laughs* 
Boo: Hahahaha, a little, Ronnie... and I'm so wrapped up in my problems... I don't want to get involved... I don't want to lose your friendship, no.


Ronnie: Cabelo de fogo, eu não sou a pessoa mais pura e 100% correta nessa vida, mas eu tenho certeza que não seria capaz de fazer o que teu ex fez. Não quero ficar comparando, mas sei exatamente o sentimento de medo que você tem, porque já passei pelo mesmo...
Boo: Entendo...
Pra variar, fiquei sem palavras novamente.

---

Ronnie: Fiery hair, I'm not the purest and 100% correct person in this life, but I'm sure I wouldn't be able to do what your ex did. I don't want to compare, but I know exactly the feeling of fear you have, because I've been through it... 
Boo: I understand... 
For a change, I was speechless again.


Boo: Eu tenho medo. Apenas isso...tenho uma filha, não tenho tanta idade pra brincar de namoricar.
Ronnie: Boo, você tem 24, ME POUPE EM.
Boo: Ai, mesmo assim, eu preciso decidir o que quero da minha vida.
Ronnie: Olha, não tenho filho... hahaha, massss gosto muito da Margô, ela é uma criança muito especial e carinhosa.. 
Boo: Eu sei, vocês se dão bem, fico feliz por isso.
E o silêncio apareceu novamente...eu queria chorar, sei lá porque, mas eu queria.
Parece que todo meu passado voltou na minha cabeça, um medo danado de me envolver novamente...

---

Boo: I'm afraid. Just this... I have a daughter, I'm not that old to play with flirting. 
Ronnie: Boo, you're 24, SAVE ME, Hm? 
Boo: Oh, anyway, I need to decide what I want out of my life. 
Ronnie: Look, I don't have a children... hahaha, but I really like Margo, she's a very special and affectionate child... 
Boo: I know, you get along, I'm happy for that. And the silence appeared again... 
I wanted to cry, I don't know why, but I wanted to. It seems like all my past has come back in my head, a fear of getting involved again...


Quando o inesperado (nem tanto), acontece.
Ele simplesmente me beijou.
No momento do calor, não pensei em mais nada, a não ser beijá-lo também.
Nesse momento, consegui um pouco esquecer meus traumas...

---

When the unexpected (not so much) happens. 
He simply kissed me. 
In the heat, I thought of nothing but kissing him, too. 
At that moment, I got a little forgetful of my traumas...


Depois disso, sentamos, e ficamos conversando, e em silêncio depois, mais um pouco olhando a vista...
Vamos ver o que isso dará.

---

After that, we sat down, and we talked, and in silence after, a little more looking at the view... 
Let's see what this will do.

Comentários

Postagens mais visitadas