My life is a mess pt 7 - Drunk Friday (Melissa POV)

By Mel Bennett - maio 06, 2019


A balada estava cheia como sempre, mas o Collin conseguiu um lugar bem na frente. Coitado, ficou traumatizado com o piti da Lily no último show. A Ana e o Gabriel foram também, pela primeira vez.

---

The ballad was full as usual, but Collin got a place well ahead. Poor guy, he was traumatized by Lily's outbreak at the last show. Ana and Gabriel were also, for the first time.


Lily: Quero ver alguma piriga colocar a mão no meu homem hoje.
Mel: Relaxa, Lily. Ciúme só faz mal...
Alguém na plateia: BARRY GOSTOSÃOOOOO!!
Mel: Cadê. Minha. Faca?

---

Lily: I want to see some bitch get a hand on my man today. 
Mel: Relax, Lily. Jealousy only hurts... 
Someone in the audience: BARRY DELICIOUSSSS!! 
Mel: Where. My. Knife?


Muito orgulho deles, sério.
Confesso que não olhei muito para os outros, porque né? Quem resiste a esse baterista? Mas a Boo arrasou, deu o toque que faltava na Heaven.

---

Pride of them, serious. 
I confess that I didn't look too much for others, right? Who resists this drummer? But Boo gave the touch that was missing in Heaven.


No final do show, estava cansada de ficar em pé, então decidimos ir pra casa dos meninos beber um pouco. A Boo já tinha bebido umas, e estava achando a maior graça em uma criança que brigava com a mãe ali perto.
Mel: Sem essa história de me carregar, ainda consigo caminhar normalmente.
Barry: Mas você não está usando o imobilizador que o idiota mandou.
Mel: Barry... Não sou um bebê, nem sou de porcelana também.
Barry: Mas parece kkkkkk.
Lily: Ela só parece mesmo, se fosse de porcelana você já tinha quebrado a Melzinha nas moitas da vida.
Barry e Mel: LILY!
Lily: Parei.

---

At the end of the show, I was tired of standing up, so we decided to go home and have some drinks. Boo had drunk some, and was amused by a child who was quarreling with his mother nearby. 
Mel: Without this story of carrying me, I can still walk normally. 
Barry: But you're not wearing the immobilizer that the idiot ordered. 
Mel: Barry... I'm not a baby, I'm not porcelain either. 
Barry: But it looks kkkkkk. 
Lily: It just looks like, if it were porcelain you had already broken Melissa in the bushes of life. 
Barry and Mel: LILY! 
Lily: I stopped.


Algumas horas (e muitas cervejas) depois...
Collin: Galopeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeira, nunca mais te esquecerei...
Mel: KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PQP
Barry *pensando*: Collin bebeu demais...
Boo *pensando*: Mas gente, que vergonha alheia.
Lily *pensando*: Mais tarde eu vou fazer essa galopeira com ele, hihi.
Ana pro Gabriel: Vamos pro banheiro fazer coisinhas?
Ronnie estava pensando em algo aleatório (mentira, era na Boo, rs).

---

A few hours (and lots of beers) later... 
Collin: Galopeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeira, nunca mais te esquecerei... 
Mel: KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK WTF 
Barry *thinking*: Collin drank too much... 
Boo *thinking*: What an embarrassment. 
Lily *thinking*: Later on I'll do this galloping with him, hihi. 
Ana says to Gabriel: Let's go to the bathroom to do things? 
Ronnie was thinking of something random (lie, it was in Boo, lol).


A Ana e o Gabriel sumiram pouco tempo depois, esses safados. Collin continuou sua cantoria, e todo mundo já estava passando mal de rir e beber.
Collin: Deita aqui, maninha, essa música é pra você.
Mel: Que amor! Já estou cogitando desculpar que você foi grosso comigo.
Collin: Num jardim encantado, que é bem assombrado, pra lá de pirlimpimpim, tem uma anã assim...
Mel: TNC, babacão. Te odeio.
Lily: KKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Boo: Balão Mágico, Collin? A que ponto chegamos? KKKKKKKKKK
Reparem no leve desânimo da Boo, o efeito do álcool tem dessas coisas.

---
Ana and Gabriel disappeared shortly afterwards, those bastards. Collin continued his singing, and everyone was already sick of laughing and drinking. 
Collin: Lay it down, sister, this song is for you. 
Mel: What love! I'm already thinking of forgiving you for being rude to me. 
Collin: In an enchanted garden, which is quite haunted, beyond pirlimpimpim, there is a dwarf like that... 
Mel: Fuck you, asshole. I hate you. 
Lily: KKKKKKKKKKKKKKKKKKK 
Boo: Balão Mágico, Collin? At what point do we arrive? KKKKKKKKKK 
Notice the slight dismay of Boo, the effect of alcohol has these things.


Boo e eu saímos de perto da cantoria pra ficar um pouco com o Barry... Na verdade, EU fiquei um pouco com o Barry, rs.
Boo: Já posso ser promovida à castiçal, passei do level de vela.

---

Boo and I went out of the way to stay with Barry... Actually, I was a little bit with Barry, lol. 
Boo: I can already be promoted to the candlestick, I passed the candle level.


(Mais tarde...)
Olhei para o lado e vi Lily e Boo fazendo poses para uma foto imaginária... A Ana finalmente tinha aparecido, mas sem o boy.
Mel: Bora tirar uma foto de verdade, meninas?

---

(Later...) I looked to the side and saw Lily and Boo posing for an imaginary photo ... Ana had finally appeared, but without the boy. 
Mel: Can you take a real picture, girls?


O Barry tirou a foto.
Lily: Agora vamos mudar de pose.
Barry: Vixi, começou meu sofrimento com essas meninas.

---

Barry took the photo.
Lily: Now let's change our pose. 
Barry: Grr, started my suffering with these girls.


Meninas: COLLIN!!
Reparem na cara do Ronnie lá atrás. Já olhou pra alguém e pensou: o que passa na cabeça dele?

---

Girls: COLLIN!! 
Look at Ronnie's face back there. He's already looked at someone and thought, what's on his mind?


Mel: Barry, a Boo e o Ronnie passaram a noite se olhando, você viu?
Barry: Eu vi... Já vou mandar a real pra ele amanhã, quando o álcool sair da minha cabeça. Se ele magoar minha irmã... Mas enfim, agora só consigo pensar em você, no meu quarto...
Mel: Nem vem, safadinho.
Barry: Ah, Mel. Até organizei tudo sabendo que você vinha.
Mel: Só se você me ajudar com uma coisa, hihihi.
A Boo e o Ronnie estavam conversando, animados. Expliquei minha ideia pro Barry, que concordou na hora em troca do que ofereci.

---

Mel: Barry, Boo and Ronnie spent the night looking, did you see? 
Barry: I saw it... I'll send it to him tomorrow, when the alcohol comes out of my head. If he hurts my sister... Anyway, I can only think of you now, in my room... 
Mel: No, pervert. 
Barry: Ah, Mel. I organized everything knowing that you were coming. 
Mel: Only if you help me with something, hihihi. 
Boo and Ronnie were talking, excited. I explained my idea to Barry, who agreed on time for what I offered.


Mel: Oi, Boozinha. Oi, Ronnie...
Boo: Que cara é essa, Mel?
O Barry e eu agimos rápido.

---

Mel: Hi, Boozinha. Hi, Ronnie... 
Boo: What's up, Mel? 
Barry and I acted fast.


Ronnie: Ei!
Mel: Vamos jogar um jogo? Muahaha
Boo: Como uma pessoa com o tornozelo machucado consegue fazer isso?
Mel: É que amo ser cupido. Mas provavelmente vou me arrepender amanhã.
Ronnie: Você vai apanhar, Barry!
Barry: Desculpa, cara. A Mel fez uma proposta irrecusável...

---

Ronnie: Hey! 
Mel: Let's play a game? Muahaha 
Boo: How can a person with an injured ankle do this? 
Mel: I love being Cupid. But I'll probably regret it tomorrow. 
Ronnie: You're going to catch it, Barry! 
Barry: Sorry, man. Mel made an irrefutable proposal...


Estava passada da hora, não é? Às vezes temos que forçar as pessoas pra ver se elas abrem os olhos, tsc tsc. Pena que eles ficaram meio tímidos depois, mas do jeito que a noite terminou, talvez nem lembrem desse beijo amanhã.

---

It was late, was not it? Sometimes we have to force people to see if they open their eyes, tsc tsc. Too bad they were a bit shy afterwards, but the way the night ended, they might not even remember that kiss tomorrow.


(Uma hora depois)
Gabriel: Ana, eu já lim-
...
Gabriel: Sobrou nem um espacinho pra mim aí. Caramba, olha o estado da Ana ali no chão KKKKKKKK

---

(One hour later) 
Gabriel: Ana, I've already... 
Gabriel: There was not even a space left for me there. Damn, look Ana's status there on the floor KKKKKKKK

  • Share:

You Might Also Like

1 comentários